Kohane nimi

Mitmetes maades pidavat näidatama agressoritest venelastele nende koht kätte sellega, et on nimetatud Vene saatkonna juures tänavaid ringi Ukraina vms nimeliseks. Tallinnas ei ole seda vaja teha.

Tallinna üks nimetõlgendusi on ju “Taani linn”. Põhjamaine värk ühesõnaga. Vene saatkond asub siin Pikal tänaval. Ja “pik(k)” tähendab skandinaavia keeltes… Noh seda, kuhu Ukrainas saadeti vene sõjalaev.

Maalt ja obesega: kiri naabrile

Naabrimees, ae!

Ma kuulsin, et sa olla Inglismannimaal Londoni linnas asjatamas. Aga ole hää mees, võta järgmine lennumasin ja põruta kähku koju.

Sääl on asjad metsa poole – teite taat jättis jälle arstirohud puha võtmata ja läks omadega untsu. Ütles teine, et on lausa kuningas nüüd, ja kujuta ette, saatis teite poisid kõik kaigastega naaberkülla kaklema! Naispere hädaldas ja pruukis kangemaid sõnu ka, aga või see taadile aru pähe paneb.

Tule kähku ja klaari asjad ära, enne kui poisid naaberkülast poolsantidena ja hirmsa nahatäiega kodu liipavad. Ja vaata, et taat ikka rohtu võtaks.

Sinu naaber

Kükametsa Kolla

Saatsin

…Ukrainasse midagi, mille eest mõni sealne poiss (või mine tea, ehk hoopis tüdruk) saab endale vajaliku töövahendi koos lisadega – et, khm, denatsifitseerijatega rääkida sellessamas keeles, millest nood aru saavad.

Võitluskunstid õpetavad: ära löö kunagi esimesena. Aga kui löömist vältida ei ole võimalik, siis tuleb lüüa viimasena.