Er… Exceptional…

Onu Ivot on siin Joras juba tsiteeritud: “Ära ütle loll, ütle omapärane!”. Ja omaaegsest Winnipegis toimunud samalaadsest lõõbist vist on ka juttu olnud – poliitkorrektsed variandid hinnangule “idiot” olid seal “original”, “interesting” ja “different”…

Nüüd pakkus ROKi president Jacques Rogge veel ühe variandi, öeldes Pekingi lõputseremoonial “These were truly exceptional games”. Fair enough, tõlgenda kuidas tahad. Kena näide diplomaatilisest keelest. 🙂

Geez…

G on üks huvitav täht. Paar uutlaadi sõna viimastelt päevadelt:

* eesti k. – gordineerima (TLÜ ühe magistrandi töös!)

* ingl. k. – garuntee (ühes USA valimisi puudutavas kommentaaris)

geerame geele gõveraks. 🙂

Lahe sõna

Kunagi sai arutletud teemal, kuidas nimetada viisakal moel väga rumalat inimest. Nüüd tuli päris huvitav termin ühelt juhendatavalt (õhtusel ajal kirjutatud lõputöö variandis esinenud näpuka kaudu): idiviid. Tore paralleel Kaku onu Ivo mõtteterale: “Ära ütle inimesele “loll”. Ütle “omapärane””.

Nõnda kassid palvetaksid

Issameie variant [L] Lolcat Bible’ist:

Praise Ceiling Cat, who be watchin yu, may him has a cheezburger.

Wut yu want, yu gets, srsly.

Giv us dis day our dalee cheezburger.

And furgiv us for makin yu a cookie, but eateding it.

An do not let us leed into teh showa, but deliver us from teh wawter.

Ceiling Cat pwns all. He pwns teh ceiling and da floor and walls too.

Forevur and evuhr. Amen.

Vahvad kohanimed

Näe, Wikipedia suudab ikka üllatada.

Austrias on Bad Aussee, Türgis Batman. Ülitagasihoidlike ja vagurate amishite maal asub Intercourse, Mosambiigis Dick ja Newfoundlandil Dildo. Ingliskeelsed väljarändajad on üldse vist olnud kohati kiiksuga huumoriga, kuna eri kantidest leiab paigad nagu Monkeys Eyebrow, Constant Friendship ja Scratch My Arse Rock.

Aga ilmselt kõige lahedamad (anglofiilide jaoks) inimesed elavad Baierimaa ja Austria kandis. Seal asuvad Kicking, Kissing, Willing, Petting ja Fucking.

Omamoodi Pühakiri

Leidus sihuke sürr asi nagu [L] Lolcat Bible

Tjah, mõni võib ehk pahaks panna (ise arvan, et Ceiling Cat ei pane 🙂 ). Aga samas kui teada [L] Lolcati kui internetinähtuse tausta (ka [L] l33tsp33ki tundmine on abiks) ning omada veidi enam huumorimeelt, saab kohati üsna südamest naerda. Aga hoiatus: naljast arusaamine eeldab enamasti päris Pühakirja tundmist. Seega ei jää tõsisematel huvilistel vist muud üle, kui päris Piibel kõrvale võtta (äkki mõni võtab lausa esimest korda elus selle kätte?).

Tõsi, senine tekst on ebaühtlase kvaliteediga, mõnes kohas jääb see kunstlikuks ja otsituks. Kuid mõni koht on tõsiselt andekas – näiteks klassikalises jõuluevangeeliumitekstis hõiskavad inglid: “Is Christ da Lord! w00t!”. 🙂

Head lugemist ja teh blessigs of teh ceiling cat b pwn u, lol!

APDEIT 9.10 – kuna see link ilmus ka paaris populaarses portaalis, siis on selle avastanud paraku ka lollid inimesed. Igatahes viimase ööpäeva täiendused on suures osas jama olnud. 🙁

Kes töötavad ülikoolis?

Sõitsime poest koju ja kuulasime raadiost, kuidas keelemehest füüsik Peeter Saari arutles eestikeelse teadusterminoloogia ümber. Üks hea näide oli omaaegne kemplemine Tartu ja Tallinna koolkondade vahel selle üle, kas teatud füüsikalist suurust peaks eesti keeli nimetama “jõud” või hoopis “tung”. Siit aga tekkis kohe edasi küsimus – kas ülikoolis töötavad sel juhul õppejõud või pigemini õppetungid?

Ja veel: kas lolli ja ebakompetentset õppejõudu tuleks nimetada hoopiski õppenõrgaks?

Oimaeivõi

Üks tuttav härrasmees saatis natuke keeleseaduse rakendusi. Nuta või naera…

Tarbijakaitsest väideti - need sildid on pärit Eestimaa poodidest.
Tõepoolest, meenub ost kunagisest kaubahallist, kus tshekil kenasti kirjas "KÜLMUT.MERIAHV"
Hea ahven oli...

Keraamiline kohikann
Kakakoivad
Suitsu sea kotid
Koomavastane shampoon
Kreekäpali tort (kreeka pähkli)
Mood ja kondoom (Moet & Chandon)
Importnaistenahast käekindad
Allhinnatud naiste dressid
Pähklikoore jäätis
Külmutatud kakaplgad
Jämesool (müüdi soola)
Seefiir Kapuutsinom (capuccinomaitsega sefiir)
Kuumsuitsu loheribi (isegi lõheribi on veider toode)
Kuivatatud särk (kalaletis)
Keskturu kioskis müüs venelannast müüja mõni aasta tagasi kondiitritoodet "Napoleoni kübar". Sel oli hinnasilt kirjaga "Napoleoni kääbu". Sõna "kääbu"
oli hiljem õigemaks parandatud ja lõpptulemus - "Napoleoni käbu".
Seapraad Küpse tussukas (hiljem parandati "Seapraad KüpsetusSukas")
Ameerikast saabunud kiri aadressiga "Lääne-Nikumaa"

Neeru oad (kidney beans = aeduba)
Suitsupask (suitsutatud seapõsk)
Laima hõbedase ümbrisega assortiikarp "LAIMA HäBE"
Meestemasinal kootud kampsun
Hapuhoor
Seapraad loomalihast
Neljaviljapuuder
Portsjonkaka (kassatshekil pärast 1 portsjonilise kakaopaki ostmist
Piibulehe lõhnaga rulldeodorant
Kehakaal (Mustamäe Prismas müügil)
Peedi-küüslaulu salat
ACE Genital (kaubaks oli Ace Delicate)
Õuna-kabatski püree
Brelok jaanes (see oli jänesekujuline karvane
võtmehoidja)
Müügil õunad "Triibu" (tegelik sort oli Treboux)
Keemilise puhastuse tshekk: "Jope, sinine, ka putsi ääres karv."

Menüüs: oina munad - väga head, tervendavad naiste orgasmi (tegelikult oli mõeldud organismi)
Värske lesk (kalaletis)
LITSID KOGU PERELE SAKSAMAALT (JALATSIpoe aknal)
Tussikeel "Palmolive"

Juuksevärvi õpetus: "Proovi värvi ühe ruutmeetrisel peapiirkonnal"
Tuleauk (kalaletis)
Elustav shampoon
Kiimavastane shampoon
Prismas lasteraamat "Siil Fritsuke"
Poe aknal: "TOPID NAISTELE - 60kr"

Ekskrement formeerub. 😛