Andke nõu
Kakk tõlgib [L] Wesnothi järgmist 1.10 versiooni, mis peaks lähiajal ametlikult välja tulema. Ühe uue termini osas oleks veidi nõu vaja.
Nimelt on Wesnothis kasutusel päeva ja öö vaheldumine – standardne tsükkel on kaks käiku kumbagi, vahele jääb üks käik hämarikku (koit/eha). Sellega on seotud ka mänguüksuste omadused – need jagunevad laias laastus kolmeks: kuulekad (lawful; võitlevad päeval paremini), korratud (chaotic; võitlevad öösel paremini) ja ükskõiksed (neutral; aeg ei mõjuta).
Nüüd on aga lisandumas veel üks seltskond, kelle ingliskeelne nimetus on liminal ja kes võitlevad täisjõuga ainult hämaruses, päeval ja öösel on nad nõrgemad. Sõna ise tähendab mingisugust vahevarianti või üleminekut, ent mis oleks hea eestikeelne vaste? Sõna peaks andma kasutada nii omadussõnana kui ka iseseisvalt. Võõrsõna (liminaalne) ei tahaks kasutada.
Mõned mõtted:
* hämar (nagu “mingisugune hämar tegelane küsis raha”)
* salapärane/saladuslik
* kõhklev/kõikuv (? eeskätt just tinglikul “hea-halva” skaalal)
* ….
Mõtted ja soovitused on kommentaariumi teretulnud.
10.12.2011 kell 13:59
Uh… Millegipärast tuleb Jack of Shadows meelde 🙂
Aga… “hämarlik” – kõlbab nii omadussõnaks kui ka omadussõnaks-nimisõna-tähenduses… Seos hämariku ja hämarusega on ka ilmne…
10.12.2011 kell 14:24
Ray: tänud, väga arvestatav variant! Aga ootame natuke veel, ehk tuleb teisigi huvitavaid ideid.
10.12.2011 kell 22:40
Kuidas antropoloogid tõlgivad, neil üleminekuriituste juures on ju seda sõna tarvis?
Kui hämarikust lähtuda, siis mina pakuks “hämarikune/hämarikused”, kõlab natukene arhailiselt-muinasjutuliselt-etc. Samas, siiski, “liminal being” on ju kõik need “kaks vormi ühes kehas” elukad, tontidest kentaurideni, see sõna võiks kuidagi ka sellele viidata. Poolelune? Vaheline?
10.12.2011 kell 22:58
Oudekki: paraku ei tunne ühtki eesti antropoloogi… Aga ka see sõnaidee on huvitav.
Võrdluseks: “undead” on tõlgitud “kooljateks”.
11.12.2011 kell 13:16
Viivulised/Viivuline
Mõte jooksis sedapidi, et see on ju üks viiv päeva ja öö (ja vastupidi) vahel, kus on veel üks, aga juba ka teine, kuid piiri on raske tõmmata, et millal täpselt see vahetus toimub.
11.12.2011 kell 13:56
Kui ma oma pakutut edasi arendan, siis Raini variandist tuli idee, et ‘hämarline-hämarlised’ oleks ka variant, omadussõnaline vorm siis ikka ‘hämarlik-hämarlikud’… Millegipärast kõlab see mulle kuidagi ugrilik muidugi…
11.12.2011 kell 14:05
Väga lahe. Laske edasi, ehk tuleb veel miskit põnevat. 🙂
11.12.2011 kell 22:10
Võiks ju ka vana head “tonti” kasutada – tontlased? EKSS ütleb, et videvikune on ka eesti keeles omadussõnana olemas, seda saab ka kasutada.
Lehitsesin Juhan Jaiki ja leidsin “säni”, kes on kohati ka kujumuutja elukas ning hiilib hämaruses ringi. Ma arvan, et selle saaks omadussõnana kah kasutusse võtta “säni mees” võiks olla selline, salapärane sänikael 🙂
13.12.2011 kell 11:47
“Hämar” on ju hea! Või siis: tume, tumedik, piiriline, vahelik, variline, tabamatu, uduja, udukas, päevatagune…
🙂
Lahedate asjadega tegeled 🙂
13.12.2011 kell 13:07
Kadri: vau! Küll nüüd tuli variante… Arvata, et siit leiab nüüd sobiva küll. “Piiriline” on põnev, aga võib seostuda füüsilise, mitte ajalise mõõtmega.
13.12.2011 kell 13:18
Mõtlesin veel lõuna-eesti tondilugudele… õdangulane, tinnõkene, tinnõlane, hämone.
Siis on veel eesti keeles sõna “hahetama”, mis viitab hommikusele üleminekuajale. Hahetis?
13.12.2011 kell 15:26
Lahe sõnamäng siin käimas 🙂
Pakuks ka mõne:
läveline / lävelised – sõnast “lävi”, “künnis”
pimedik / pimedikud – sõnast “pimedik” (hämariku sünon.)
30.12.2011 kell 19:14
Esmalt suured tänud kõigile, kes kaasa mõtlesid!
Aga võtsin siiski lõpuks enda variandi – lõpuks jõudsin äratundmisele, et seal peab eeskätt kajastama mitte niivõrd päevaaega, vaid just seda hea-kurja skaalat (ehkki Oudekki pakutud ‘säni’ oli hirmhea leid).
Seega praegu sain sellise skaala:
* lawful – kuulekad
* chaotic – korratud
* neutral – ükskõiksed
* liminal – kahetised
Sarnaseid rahva käest küsimisi on aga kindlasti hiljem veel plaanis – jube huvitavaks läks. 🙂