WordPress 4.5 tõlgitud

12.04.2016

Tõlge sai edukalt ära uuendatud.

Kuna vahepealsete segaduste järel saadab Kakule nüüd (juba teist versiooni) tõlke ette tehnokratt Pets, siis on kõige õigem ära oodata, millal ta selle edukalt upstream‘i toimetab, seejärel peaks saama WordPressi tõlgitud versiooni kätte läbi uuendusmehhanismi.

Aga igaks juhuks panin välja ka vana kooli tõlkepaki – tavalisse kohta.

Hoiatav lugu

22.02.2016

… sellest, kuidas Linuxis pahandust teha. Taas kord on probleem suuresti klaveri ja tooli vahel…  Ja sedalaadi asjadega peab edaspidi üha rohkem arvestama (kusjuures mitte ainult suvaliste pättide puhul – tänapäeva maailmas on üha enam seltskondi, kel oleks otsene huvi võimalikult paljude  inimeste arvutid enda kontrolli alla saada).

WordPress 4.2 tõlgitud

24.04.2015

Tõlkepaki saab Kakupesast tavapärasest kohast.

WordPress 4.1.1 tõlge

19.03.2015

Nüüd peaks siis olema WordPressi eestindus uuele süsteemile (neli eri tõlkefaili – kasutasin 4.2 alfaversiooni alusmalli) üle viidud. Paigalduspaki leiab [L] siit (tuleb viia WP kataloogi ja seal lahti pakkida, failid peaks õigesse kohta minema) ja tõlkefailid (.po-failid) [L] siit (pakitakse lahti jooksva kataloogi alla loodavasse alamkataloogi wp41po).  Kui keegi tahab need WP veebipõhisesse tõlkekeskkonda üle viia, lasku käia. 🙂

Uuendasin ka Jora ära ja näib, et esimene viga on ka juba leitud – töölaual olev Akismeti rämpsufilter raporteerib spämmkommentaaridest inglise keeles. See on ilmselt WP koodi n.ö. jõuga sisse kirjutatud, tõlkes on kõik võimalik tehtud.

WordPressi tõlkimisest

09.03.2015

Kirjutan siia lootuses, et mõni WordPressi eestindamisest huvitunu seda loeb.

Ühesõnaga, tõlkisin WP-d alates kusagilt 2. versiooni algusest (see peaks olema siinsamas Joras kenasti dokumenteeritud, esimene postitus peaks pärinema 4. juulist 2007) kuni 3. versiooni viimaste otsteni. Lõpus läks vahepeal elu natuke kirjuks ning töö võis jääda veidi ripakile – kui uuesti asja vastu huvi tundsin, selgus, et tõlge oli mitmesse ossa jupitatud ning kolinud GlotPressi-nimelisse veebikeskkonda. Seal on aga asi toppama jäänud – WP 4.1.1 kisab juba ammu kõikides blogides, et tuleks uuendada, aga paraku on saadaval vaid ingliskeelne versioon.

Olen nüüd korduvalt üritanud GlotPressiga tõlkida ning iga kord asja nurka visanud. Ei sobi. Pealegi on üsna frustreeriv leida ühisest potist kellegi kahtlemata heas usus tehtud parandusi-täiendusi, mis aga keelevaistule hullusti vastu hakkavad.

Nii et asja uba – oleksin endiselt nõus ja huvitatud WP-d edasi tõlkima, kui leiduks keegi teine huviline, kes mulle sealt vastavad .po-failid lokaalseks tööks ette annab ja tulemused WordPressi toimetab.  Missioonitunde peal töötamine (nagu seda kõigis vaba kultuuri projektides esineb) eeldab paraku seda, et ei ole vaja täiendavalt veel läbi kolme rõnga hüpata…

APDEIT: Leidsin kõik vajaminevad tõlkemallid netist üles. Seega jätkan omal käel tõlkimist ning panen tõlkepakid endiselt vanasse kohta välja ja annan siin teada. Loodan praeguse 4.2 alfaversiooni tõlke lähipäevil välja saada – siis saan vähemalt enda WP saidid korralikult ära uuendada. Ja muidugi ei ole mul midagi selle vastu, kui tõlge apstriimi jõuab.

Aa, ja me saime juba kuulsaks ka. 😀

WordPress 4.1 tõlgitud

13.01.2015

Tõlkisin “vana kooli moel” (PoEditiga) ära WordPress 4.1, tõlkepaki saab [L] siit.

WordPress 3.9 tõlgitud

18.04.2014

Tõlge on leitav tavapärasest kohast.

WordPress 3.8 tõlgitud

24.12.2013

Vahepeal üritati WordPressi tõlkimist veebipõhise liidese selga viia, mis Kakule natuke udune tundus. Kuna samal ajal kiskus ka elu natuke liiga huvitavaks, siis jäigi paar versiooni vahele. [L] Nüüd leiab aga versiooni 3.8 tõlke taas tavapärasest kohast “vanal heal” moel Poeditiga tõlgitult ja  pakituna.

WordPress 3.5 tõlgitud

16.12.2012

WordPressi tõlkimine kipub advendiaja traditsiooniks kujunema… Igatahes leiab versiooni 3.5 tõlke [L] tavapärasest kohast.

Kahjuks aga on ka seekord tegijad veidi praaki teinud ning jätnud päris mitmed ingliskeelsed fraasid tõlkest välja – WP keskkonnas on see olemas, kuid tõlkefailis seda pole ja seetõttu jääb see osa keskkonnast tõlkimata. Kõige häirivam on ehk peamenüüs esinev “Media”, mida paraku eestikeelseks kahe-ee’liseks (ossaa, kus nüüd tuli endal vägev fraas välja!) keerata ei anna.

WordPress 3.4 tõlgitud

20.06.2012

Jõudsin enne suvepuhkust veel tõlke ära teha. Järgmise WP versiooniga peaks tulema välja ka uus teema Twenty Twelve, loodetavasti jääb aega ka see ära tõlkida (pakis on siiani Twenty Ten, Twenty Eleven jäi ajapuudusel tõlkimata).

Paki leiab tavalisest kohast.